Uma jornada perfeccionista de 23 anos para localizar a obscura 'Bahamut Lagoon'

Arte cortesia da Square Enix O programador Near é mais conhecido pelo trabalho histórico na emulação SNES. Isso só aconteceu por causa de um antigo JRPG que eles tentaram localizar cinco vezes.
  • Uma captura de tela de uma batalha em Bahamut Lagoon. Crédito da foto: Moby Games

    A jornada quase impossível de 20 anos para traduzir 'Fire Emblem: Thracia 776'

    Patrick Klepek 29.07.19

    Não é uma surpresa, talvez, aprender o site pessoal de Near inclui uma seção autobiográfica que observa com orgulho que eles têm um 'impulso irresistível para atingir a perfeição' e que 'você quase sempre me encontrará trabalhando em alguma coisa, já que não gosto de momentos de lazer.'

    Mas por que Lagoa Bahamut ? Este jogo? Porque Lagoa Bahamut é a história da origem de Near, e remonta a uma época em que eles ficavam online como byuu, tirado do personagem principal em Lagoa Bahamut porque significava 'erro' e refletia seu perfeccionismo agressivo.

    A atitude obsessiva de Near brotou há muito tempo, enquanto Near folheava uma velha revista de videogame - EGM ou GamePro, eles não têm certeza - e viu um para uma empresa especializada em importação de jogos que mencionou Fantasia final v . Quase adorava a série Final Fantasy na época, e perceber que havia um jogo para eles jogarem, mesmo que fosse em uma linguagem que não entendiam, era atraente. Eles gastaram todas as suas escassas economias na época, até mesmo pagando US $ 15 por um 'adaptador de região' inútil antes de perceber que você poderia quebrar as guias de travamento de região em um cartucho SNES, e importou Final Fantasy V.

    Um editor hexadecimal chamado Cygnus. Crédito da foto: RomHacking.net

    Uma captura de tela da Lagoa Bahamut. Crédito da foto: Moby Games

    Um exemplo de fonte proporcional em Bahamut Lagoon. Crédito da foto: Perto

    Como a equipe de localização da Sega manteve fielmente Yakuza peculiar e estranha

    Patrick Klepek 20.12.20

    Esta seria a segunda tentativa de Near. O ano era 2000 e Near tinha 17 anos. Seria, mais uma vez, um fracasso. Mas desta vez, Near era um programador, o que significava que eles poderiam dobrar o jogo à sua vontade. Kammedo também era programador. Nem eram tradutores.

    A página do projeto de 2000 ilustra seus pontos fortes e fracos, mostrando como eles foram capazes de hackear a ROM do jogo para realizar mais de seus objetivos. Eles precisavam de palavras.

    • 'Dialogue descompressor: terminado
    • Compressor de diálogo: concluído
    • Insertor de fonte: terminado
    • Conversores de script / dados brutos: concluído '

    A tradução foi listada como 25% concluída. Ele nunca chegaria a 100% e levaria sete anos antes que Near pegasse o bug novamente e tentasse localizar Lagoa Bahamut .

    Uma olhada na famosa localização da Mother 3 de Mandelin. Crédito da foto: RomHacking

    O plano original era que Near traduzisse o roteiro por conta própria. O script de Mandelin tinha quase 20 anos neste ponto, e a jornada de Near rumo à fluência em japonês estava quase terminada. Mas, em uma hipótese remota, Near procurou um localizador de fãs bem conceituado conhecido online como Tom, que contribuiu para dezenas de roteiros muito elogiados. Tom concordou em fazer parte de Lagoa Bahamut .

    Anos atrás, Tom e Near tentaram colaborar em outro jogo, mas não deu certo. Então, quando Near anunciou publicamente que eles voltariam para Lagoa Bahamut , Tom estendeu a mão.

    'Fiquei com a impressão de que [eles] só precisavam de testadores, não de um tradutor, então fiquei surpreso quando [eles] me perguntaram se eu traduziria o roteiro', disse Tom. 'Embora eu nunca tivesse jogado o jogo antes, eu sabia o quão importante era para eles, então concordei em traduzi-lo. As ferramentas que [eles] forneceram tornaram a tradução do script realmente fácil, por isso não demorou muito para ser concluída. Eu estava ansioso para ajudá-los a terminar o projeto dos seus sonhos. '

    O modder que está finalmente traduzindo 'Dragon Quest' para o árabe

    Patrick Klepek 18.05.17

    Parte do que os fãs podem fazer, e parte da mágica de trabalhar com uma versão digital do jogo em vez de um cartucho físico, como seria o caso em 1996, é que você pode fazer o que quiser. O patch de Near aumentou o tamanho da ROM do jogo de 24 MBit para 64 MBit, o que teria aumentado o custo de produção do jogo. Near não precisa se preocupar com isso. Também ainda é 'preciso'. Talvez não seja preciso para o jogo que foi lançado, mas não teria havido nada impedindo tecnicamente o Squaresoft de aumentar o tamanho da ROM.

    'Por não ter que pagar pelos custos do chip ROM, as traduções por ventilador estão em uma posição única para poder transcender os limites do que era financeiramente viável naquela época', disseram eles. “Acredito que a cena da tradução de fãs há muito ultrapassou as traduções comerciais para o SNES em termos de técnica. [...] Mas se a Squaresoft conhecesse as técnicas que conheço hoje e os custos de ROM não fossem um problema, gostaria de pensar que esta é a tradução que eles gostariam de lançar. '

    Localização próxima de Lagoa Bahamut foi lançado em 9 de fevereiro de 2021, ou quase 25 anos após o lançamento original de Lagoa Bahamut . Uma busca que começou em 1997 acabou.

    'Vai ser um pouco embaraçoso', disse Near, 'mas assim que a última coisa que foi feita para completar o patch, o gráfico da tela final que atualizamos para tornar a tela final mais memorável para os jogadores, certamente havia lágrimas de alegria.'